曉行巴峽

際曉投巴峽,馀春憶帝京。
晴江一女浣,朝日眾雞鳴。
水國(guó)舟中市,山橋樹(shù)杪行。
登高萬(wàn)井出,眺迥二流明。
人作殊方語(yǔ),鶯為故國(guó)聲。
賴多山水趣,稍解別離情。
形式: 排律 押[庚]韻翻譯
拂曉時(shí)分直向巴峽而去,春日將盡使我思念京城。江色晴明有位女子浣洗,旭日初升群雞競(jìng)相啼鳴。
水邊城市人在船上做生意,山間橋上人如在樹(shù)梢走行。
登上高處萬(wàn)家井邑出現(xiàn),眺望遠(yuǎn)處閬白二流明瑩。
人們都說(shuō)著異鄉(xiāng)的方言,黃鶯卻啼著故里的聲音。
幸賴自己深知山水情趣,稍可排解離鄉(xiāng)背井愁情。
注釋
際曉:猶黎明。巴峽:長(zhǎng)江自巴縣(重慶)至涪州(涪陵)一段有明月、黃葛、銅鑼、石洞、雞鳴、黃草等峽,這些峽皆在古巴縣或巴郡境內(nèi),因統(tǒng)稱為巴峽。
帝京:帝都,指京都長(zhǎng)安。
女浣:即浣女。
浣,洗。
朝日:早晨初升的太陽(yáng)。
雞:一作“禽”。
水國(guó):猶水鄉(xiāng)。
臨水城邑。
樹(shù)杪:樹(shù)梢。
杪:一作“上”。
井:即市井,村落,指山城住戶。
萬(wàn)井:千家萬(wàn)戶。
眺迥:遠(yuǎn)望。
二流:其一為長(zhǎng)江,另一當(dāng)指在巴峽一帶入江的河流,如嘉陵江、玉麟江、龍溪河等。
一說(shuō)為閬水和白水。
殊方語(yǔ):異鄉(xiāng)語(yǔ)言。
殊方:遠(yuǎn)方,異域。
故:一作“舊”。
賴:多虧。
多:一作“諳”。