〔英國(guó)〕威·薩·毛姆《江上歌聲》抒情散文鑒賞

作者: 〔英國(guó)〕威·薩·毛姆
【原文】:
沿江兩岸回蕩著船夫號(hào)子聲。橈夫劃著收扎起帆檣的高尾舢板,順流而下;你聽(tīng),他們喊著嘹亮雄渾的號(hào)子。纖夫背著纖繩,逆流而進(jìn)。五六人拖著小舟,兩百人曳著揚(yáng)帆舢板,越過(guò)激流險(xiǎn)灘;你聽(tīng),他們喊著船夫號(hào)子,那是更加氣喘吁吁的歌唱。船中央,一人站立,不停地擂鼓督陣;他們弓腰曲背,著了魔似地曳著纖繩;極力掙扎,有時(shí)就在地上爬行。他們奮力緊拉纖繩,同激流的無(wú)情力量抗?fàn)帯9ゎ^在一旁察巡,誰(shuí)不拼死賣命,那一頭破開(kāi)的竹鞭,便會(huì)抽打他赤裸的脊背。人人都得竭盡全力,要不就會(huì)前功盡棄。他們喊著激越、高亢的號(hào)子——激流曲。語(yǔ)言怎能描述歌聲里蘊(yùn)蓄著多少辛勞。這歌聲啊,足以顯示那極度勞損的心靈,那緊繃欲綻的筋肉,以及那人類征服自然力量的頑強(qiáng)精神。纖繩可能斷裂,舢板縱然旋回,而湍流險(xiǎn)灘終將被戰(zhàn)勝。勞累的一天結(jié)束時(shí),飽餐一頓,或吞云吐霧,或陶醉在悠閑自在的美夢(mèng)中。然而,最痛楚的歌唱卻是碼頭工扛著沉沉大包,沿著陡峭石階,走向城垣時(shí)哼出的歌聲。他們上上下下,走個(gè)不停;“嗨喲,啊嗬”,那節(jié)奏分明的喊聲,就象他們的辛勞一樣,永無(wú)休止。他們光腳赤膊,汗流浹背。他們的歌聲是痛苦的呻吟,是絕望的嘆息,是凄慘的悲鳴;簡(jiǎn)直不是人的聲音。它是無(wú)限憂傷的心靈的吶喊,只不過(guò)帶上了點(diǎn)旋律和諧的樂(lè)音,而那收尾的音調(diào)才是人的最后一聲抽泣。生活太艱難,生活太殘忍,歌聲是絕望的最后抗議。這就是江上歌聲。
(李傳聲 譯)
【作者簡(jiǎn)介】:
威·薩·毛姆(William Somerest Maugham 1874——1965) 英國(guó)小說(shuō)家和戲劇家。一生寫了近三十個(gè)劇本,較出名的有《腓特烈夫人》、《圈子》等;還有兩部著名的長(zhǎng)篇小說(shuō)《人間的枷鎖》、《月亮和六便士》以及一百多個(gè)短篇,被稱為“二十世紀(jì)的狄更斯”。
【鑒賞】:
這是畫面與歌聲交相輝映的風(fēng)景,是生活的艱苦與沉重的寄托。這里有橈夫的號(hào)子,有纖夫的號(hào)子,他們竭盡全力拼死賣命地勞作著,激越、高亢的號(hào)聲中“蘊(yùn)蓄著辛勞”,而最痛楚的是碼頭工人的歌聲,那是“痛苦的呻吟、絕望的嘆息、是凄慘的悲鳴”,生活的重壓使那歌聲毫無(wú)歡樂(lè),而成為“絕望的最后抗議”。
文章調(diào)子也如那江上歌聲,短促而激越,憂郁而憤怒。作者深感纖夫工人們生活的艱辛以及命運(yùn)的不公,他以一種極大的同情與時(shí)時(shí)欲要爆發(fā)的憤怒來(lái)譜寫這“江上歌聲”,這歌聲飄蕩在激流,纖夫、工頭的竹鞭、碼頭工人肩扛的大包組成的畫面上,悲哀而又絕望。那畫面因?yàn)楦杪暤狞c(diǎn)綴與襯托而顯得更加陰郁沉悶。這會(huì)不由得引起讀者的沉思:為什么會(huì)有如此深重的災(zāi)難和不公的命運(yùn)?為什么還有如此人壓迫人的時(shí)代?從而激起人們對(duì)剝削制度的反感,激勵(lì)人們?yōu)闋?zhēng)取平等、自由與幸福的新生而斗爭(zhēng)。