唐宋八大家·御將

御將
御將
【原文】
人君御臣,相易而將難[110]。將有二:有賢將,有才將。而御才將尤難。御相以禮,御將以術(shù),御賢將之術(shù)以信,御才將之術(shù)以智。不以禮,不以信,是不為也。不以術(shù),不以智,是不能也。故曰:御將難,而御才將尤難。六畜[111],其初皆獸也。彼虎豹能搏、能噬,而馬亦能蹄,牛亦能觸。先王知能搏、能噬者不可以人力制,故殺之。殺之不能,驅(qū)之而后已。蹄者可馭以羈紲[112],觸者可拘以楅衡[113],故先王不忍棄其材而廢天下之用。如曰是能蹄,是能觸,當(dāng)與虎豹并殺而同驅(qū),則是天下無(wú)騏驥,終無(wú)以服乘耶[114]?
先王之選才也,自非大奸劇惡如虎豹之不可以變其搏噬者,未嘗不欲制之以術(shù),而全其才以適于用。況為將者,又不可責(zé)以廉隅細(xì)謹(jǐn)[115],顧其才何如耳。漢之衛(wèi)、霍、趙充國(guó)[116],唐之李靖、李勣[117],賢將也。漢之韓信、黥布、彭越[118],唐之薛萬(wàn)徹、侯君集、盛彥師[119],才將也。賢將既不多有,得才者而任之可也。茍又曰是難御,則是不肖者而后可也。結(jié)以重恩,示以赤心,美田宅,豐飲饌,歌童舞女,以極其口腹耳目之欲,而折之以威,此先王之所以御才將者也。近之論者或曰:“將之所以畢志竭力,犯霜露、蹈白刃而不辭者,冀賞耳[120]。為國(guó)家者,不如勿先賞以邀其成功。”或曰:“賞所以使人,不先賞,人不為我用。”是皆一隅之說(shuō),非通論也。將之才固有小大,杰然于庸將之中者,才小者也,杰然于才將之中者,才大者也。才小志亦小,才大志亦大,人君當(dāng)觀其才之小大,而為制御之術(shù)以稱(chēng)其志。一隅之說(shuō)不可用也。
夫養(yǎng)騏驥者,豐其芻粒[121],潔其羈絡(luò)[122],居之新閑[123],浴之清泉,而后責(zé)之千里。彼騏驥者,其志常在千里也,夫豈以一飽而廢其志哉。至于養(yǎng)鷹則不然,獲一雉,飼以一雀,獲一兔,飼以一鼠。彼知不盡力于擊搏,則其勢(shì)無(wú)所得食,故然后為我用。才大者,騏驥也,不先賞之,是養(yǎng)騏驥者饑之而責(zé)其千里,不可得也。才小者,鷹也,先賞之,是養(yǎng)鷹者飽之而求其擊搏,亦不可得也。是故先賞之說(shuō),可施之才大者,不先賞之說(shuō),可施之才小者。兼而用之,可也。昔者,漢高帝一見(jiàn)韓信而授以上將,解衣衣之,推食哺之;一見(jiàn)黥布而以為淮南王,供具飲食如王者;一見(jiàn)彭越而以為相國(guó)。當(dāng)是時(shí),三人者未有功于漢也。厥后追項(xiàng)籍垓下,與信、越期而不至,捐數(shù)千里之地以畀[124]之,如棄敝履。項(xiàng)氏未滅,天下未定,而三人者已極富貴矣。何則?高帝知三人者之志大,不極于富貴,則不為我用。雖極于富貴而不滅項(xiàng)氏,不定天下,則其志不已也。
至于樊噲、滕公、灌嬰之徒則不然,拔一城、陷一陣,而后增數(shù)級(jí)之爵,否則,終歲不遷也。項(xiàng)氏已滅,天下已定,樊噲、滕公、灌嬰之徒,計(jì)百戰(zhàn)之功,而后爵之通侯。夫豈高帝至此而嗇哉,知其才小而志小,雖不先賞,不怨,而先賞之,則彼將泰然自滿(mǎn),而不復(fù)以立功為事故也。噫!方韓信之立于齊,蒯通、武涉之說(shuō)[125]未去也。當(dāng)是之時(shí)而奪之王,漢其殆哉。夫人豈不欲三分天下而自立者?而彼則曰:“漢王不奪我齊也。”故齊不捐[126],則韓信不懷[127]。韓信不懷,則天下非漢之有。嗚呼!高帝可謂知大計(jì)矣。
【注釋】
[110]相:宰相。將:武將。
[111]六畜:指牛、馬、羊、豬、雞、狗六種家畜。
[112]羈紲:指馬絡(luò)頭和馬韁繩。
[113]楅衡:綁在牛角上的防止它抵人的橫木。
[114]服乘:服牛乘馬。
[115]廉隅細(xì)謹(jǐn):廉隅,原意是棱角,這里是用來(lái)比喻端正不茍的行為和品行。細(xì)謹(jǐn):細(xì)微謹(jǐn)慎。
[116]衛(wèi)、霍、趙充國(guó):衛(wèi),即是衛(wèi)青,漢武帝皇后衛(wèi)子夫的弟弟,曾一連七次出兵攻打匈奴,憑借戰(zhàn)績(jī)功勞升作大將軍,被封為長(zhǎng)平侯。霍,即霍去病,是衛(wèi)青的外甥,曾六次出兵攻擊匈奴,官至驃騎將軍,被封為冠軍侯。趙充國(guó),字翁孫,在漢武帝和漢昭帝時(shí)多次出擊匈奴,勇猛善戰(zhàn),漢宣帝時(shí)被封為營(yíng)平侯。
[117]李靖、李勣(jì):李靖,原名藥師,諳于兵法,是唐初著名的將領(lǐng),被封為衛(wèi)國(guó)公。李勣,原姓徐名勣,后被賜姓為李,是唐初的著名將領(lǐng),被封為英國(guó)公。
[118]韓信、黥布、彭越:他們都是漢高祖劉邦時(shí)的名將,都被封侯,又都因犯罪而被殺。
[119]薛萬(wàn)徹、侯君集、盛彥師:他們都是唐初的名將,都曾被封侯,但后來(lái)又都因罪被殺。
[120]冀:希望。
[121]芻粒:即馬匹的草料。
[122]羈絡(luò):即馬絡(luò)頭。
[123]新閑:閑,馬廄。新閑即新的馬廄。
[124]畀(bì):投給,給予。
[125]蒯通、武涉之說(shuō):蒯通、武涉都是著名的辯說(shuō)之士,前者曾勸韓信背叛劉邦以自立為王。后者曾擔(dān)任項(xiàng)羽的說(shuō)客,前去說(shuō)服韓信背叛劉邦歸依項(xiàng)羽。
[126]捐:舍棄。
[127]懷:歸依到,歸向。
【譯文】
君王駕馭臣子,宰相容易被駕馭,而武將則難以被駕馭。武將分為兩類(lèi):一類(lèi)是賢良的武將,一類(lèi)是有才的武將。而有才能的武將駕馭起來(lái)將會(huì)尤其困難。駕馭宰相的時(shí)候需要待之以禮,而駕馭武將的時(shí)候則需要待之以術(shù),駕馭賢將的時(shí)候需要用信任之術(shù),駕馭才將的時(shí)候需要用智慧之術(shù)。如果不待之以禮、予之以信任的話,那就是君王的不為;如果不動(dòng)用權(quán)術(shù)、智慧的話,那就是君王的不能為。因此說(shuō),駕馭武將很難,駕馭有才的武將尤其困難。六畜最初的時(shí)候也都是野獸。那些老虎和豹子能搏殺人、噬咬人,而馬也有蹄子能踢人,牛也有觸角能抵人。先王知道那些能搏殺人、噬咬人的野獸是不能夠用人力去制服的,于是就將它們殺死,殺不死它們就將它們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地驅(qū)趕出去。有蹄子的野獸可以用絡(luò)頭和韁繩來(lái)制服它,有觸角的野獸可以用綁在觸角上的橫木來(lái)制服它,因此先王不忍心拋棄它們的才能將它們殺死,因而也就不能為天下人所用。如果說(shuō)那些能踢人、能抵人的野獸,就應(yīng)當(dāng)將它們和虎豹一并殺死或者驅(qū)趕出去的話,那么天下不就沒(méi)有千里馬了,也就沒(méi)有用作乘服之用的騎乘了嗎?
先王在選任人才的時(shí)候,對(duì)待那些并非是生性大奸大惡如同虎豹不能改變它們搏殺吞噬人的本性的人,沒(méi)有一個(gè)不是想要用權(quán)術(shù)對(duì)他加以控制,以讓他的才能得以保全并得以施展應(yīng)用的。況且那些擔(dān)任將領(lǐng)的人,又不能用過(guò)于細(xì)微嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊?guī)定來(lái)限制苛責(zé)他,只是看他的才能如何罷了。漢代的大將衛(wèi)青、霍去病、趙充國(guó),唐代的大將李靖、李勣,都屬于賢良的武將。漢代的大將韓信、黥布、彭越,唐代的大將薛萬(wàn)徹、侯君集、盛彥師,他們都屬于有才能的武將。既然賢將不多,那么得到有才能的將領(lǐng)便可任用他。如果說(shuō)這些人難以駕馭,那么就是那些不肖的人也都可以被任用了。用厚重的恩惠交結(jié)他,以赤誠(chéng)之心對(duì)待他,賜予他豐田美宅,豐富充足的酒食,以及歌童舞女,以滿(mǎn)足他們的口腹耳目之欲,用威力來(lái)折服他們,這就是先王用來(lái)駕馭有才能武將的方法。近世的議論者或許會(huì)說(shuō):“武將之所以不辭辛苦地竭盡智謀機(jī)慮,冒著露水霜霧,踩著鋒利的刀刃拼殺的原因,是希望得到封賞罷了。如果真的是為了國(guó)家而戰(zhàn)的話,那么就不如先不獎(jiǎng)賞他以邀得他的成功。”有的人會(huì)說(shuō):“有了獎(jiǎng)賞才能夠差遣動(dòng)人,不先進(jìn)行獎(jiǎng)賞的話,人才就不會(huì)為我所用。”這些都是一隅之說(shuō),而不是通達(dá)之論。武將的才能也分大小,在平庸的將領(lǐng)們中表現(xiàn)突出的是武將中才能小的,在具有中才之能的武將中表現(xiàn)突出的是武將中才能大的。才能小的話志向也就小,才能大的話志向也將很大,人君應(yīng)當(dāng)看他們才能的大小,然后為之制定出駕馭他們的辦法,這樣以和他們的志向相稱(chēng)。而那些一隅之說(shuō)都是不可行的。
飼養(yǎng)千里馬時(shí),要給它吃豐美的飼料,帶上潔凈的絡(luò)頭,并讓它住在新建的馬廄中,讓它在清泉中洗澡,然后再將千里之遠(yuǎn)的重任交給它。千里馬的志向就在于奔走千里,難道會(huì)耽于一頓飽食而放棄大志嗎?但在養(yǎng)鷹的時(shí)候就不是這樣了,它抓到一只野雞的話,就要獎(jiǎng)賞給它一只麻雀,它抓獲一只兔子的話,就要獎(jiǎng)賞給它一只老鼠。鷹知道如果它不盡力搏擊抓獲獵物的話,它就會(huì)吃不上任何東西,于是就投靠于我,為我所用。才能大的千里馬,如果不先犒賞它,在飼養(yǎng)它的時(shí)候讓它餓著肚子卻又交給它千里之遠(yuǎn)的重任,那樣是不可能實(shí)現(xiàn)的。才能小的鷹,如果先給它犒賞,在飼養(yǎng)它的時(shí)候就讓它吃得飽飽的之后再讓它去搏擊抓捕獵物,那也是不可能實(shí)現(xiàn)的。因此先行獎(jiǎng)賞這種說(shuō)法是針對(duì)那些才能大的而實(shí)行的,不先行獎(jiǎng)賞這種說(shuō)法是針對(duì)那些才能小的而實(shí)行的。將這兩種辦法結(jié)合在一起使用也是可以的。以前漢高祖一見(jiàn)到韓信就任命他為大將,將自己的衣服脫下來(lái)給他穿,將自己吃的食物推到他面前讓他吃;一見(jiàn)到黥布就封他做淮南王,賜給他的那些器具以及飲食都是按照王侯的標(biāo)準(zhǔn);一見(jiàn)到彭越就任命他為相國(guó)。那個(gè)時(shí)候,他們?nèi)齻€(gè)人都還沒(méi)有為漢朝立下功績(jī)。之后在追擊項(xiàng)羽到垓下的時(shí)候,高祖和韓信、彭越相約卻沒(méi)能如期而至,便將數(shù)千里的封地都給了韓信和彭越,一點(diǎn)也不猶豫,就如同是扔掉只破鞋一樣。項(xiàng)氏還沒(méi)有被滅掉,天下的大勢(shì)也還沒(méi)有確定,這三個(gè)人已經(jīng)享受到了極度的富貴,這是什么原因呢?是因?yàn)楦咦嬷浪麄兌际侵鞠蜻h(yuǎn)大的人才呀。如果不讓他們享受到極度的富貴,他們就不會(huì)為我效力,為我所用。雖然他們已經(jīng)享受到極度的富貴,但只要項(xiàng)氏還沒(méi)有被滅掉,天下還沒(méi)有平定,他們的志向就不會(huì)滿(mǎn)足。
而像樊噲、滕公、灌嬰那些人卻不一樣,他們每攻陷一座城池、每打勝一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)以后官爵才會(huì)得以升級(jí),如果沒(méi)有戰(zhàn)功的話,就一年到頭也不給予他們提升。項(xiàng)氏被消滅、天下已經(jīng)安定了以后,樊噲、滕公、灌嬰這些人因?yàn)榱⑾铝税賾?zhàn)之功,才得到通侯的爵位。難道是高祖到了這個(gè)時(shí)候還很吝嗇對(duì)他們的封賞嗎?這其實(shí)是因?yàn)橹浪麄兊牟拍苄∫蚨鞠蛞残。词共粚?duì)他們先行獎(jiǎng)賞,他們也不會(huì)因此而怨恨,如果先獎(jiǎng)賞他們的話反而會(huì)讓他們自滿(mǎn)自得,因而便不再想去奮戰(zhàn)立功了。唉!當(dāng)韓信在齊地的時(shí)候,雖然有蒯通、武涉的游說(shuō)但他都不為所動(dòng)。在那個(gè)時(shí)候,如果韓信自稱(chēng)為王的話,那漢朝就會(huì)很危險(xiǎn)了。難道會(huì)有人不想三分天下而自立為王嗎?而韓信卻說(shuō):“漢王沒(méi)有奪取我在齊的封地,因此我也不會(huì)叛變自立為王。”所以如果不將齊地賜予韓信的話,韓信就不會(huì)歸向劉邦,如果韓信不歸向劉邦,天下也就不會(huì)歸漢所有。唉!高祖可以稱(chēng)得上是懂得大計(jì)的人呀。
【解析】
蘇洵寫(xiě)有《衡論》十篇,這是其中的一篇。蘇洵在文中針對(duì)北宋的軍隊(duì)雖然數(shù)量龐大但戰(zhàn)斗力卻不強(qiáng)的現(xiàn)實(shí),探討了如何駕馭控制武將的方法和策略。
北宋的統(tǒng)治者為了防止兵變的發(fā)生,采取了一系列的措施,讓將不知兵,兵也不知將。在派遣將領(lǐng)出征時(shí),君王又會(huì)從中加以限制,不對(duì)武將施以信任,因此導(dǎo)致兵多力弱的弊端。因此本文提出了如何駕馭控制武將的方法,并將君臣間的信任作為最重要的條件,并引用了典型的歷史史實(shí)來(lái)加以論證,讓文章顯得很有感染力和說(shuō)服力。
《御將》一文是議論文寫(xiě)作的典范。文章運(yùn)用邏輯思維,結(jié)構(gòu)開(kāi)合斷續(xù),極盡曲折之變化。同時(shí)善用比喻,說(shuō)理形象生動(dòng),深入淺出,這也使人讀蘇洵的議論文不覺(jué)單調(diào)說(shuō)教,而充滿(mǎn)感染力和說(shuō)服力。