《元史·八思巴傳》原文,注釋,譯文,賞析

作品:《元史》
簡(jiǎn)介
《元史》,明宋濂、王祎等撰。二百十卷。其中本紀(jì)四十七卷、志五十八卷、表八卷、列傳九十七卷。記述元太祖稱成吉思汗(1206年)至元順帝至正二十八年(1368年)間163年的史事。
宋濂(1310—1381),明浦江(今屬浙江)人。因李善長(zhǎng)之薦,充明太祖文學(xué)侍臣,官至學(xué)士承旨,深得太祖信任。以“為文醇沉演迤”聞名于世。王祎(1322—1373),義烏(今屬浙江)人。元末隱居青巖山,以文章名世。明初征為中書(shū)省掾,官至翰林待制。
洪武元年(1368年)十二月朱元璋下令盡快纂修元史,二年二月即設(shè)史局,至三年七月已基本修成。實(shí)際纂修僅歷時(shí)331天。是二十四史中修纂最及時(shí)、費(fèi)日最短的一部史書(shū)。朱元璋想通過(guò)此舉說(shuō)明明朝是奉天承運(yùn),天命所歸。同時(shí)也想以元朝滅亡為鑒戒,鞏固朱明天下。
《元史》本紀(jì)和志,主要取材于元十三朝實(shí)錄和《經(jīng)世大典》,列傳的一部分依據(jù)元朝官修的《后妃功臣列傳》,一部分采自私人家傳、神道碑和墓志銘等。其修纂方法,多是對(duì)原始資料的直接摘抄,一般不作認(rèn)真熔鑄和潤(rùn)色。《元史》的可靠性和史料價(jià)值較高,但“文蕪”、“體散”是其缺點(diǎn)。
八 思 巴 傳
帝師八思巴者,土番薩斯迦人,族款氏也。相傳自其祖朵栗赤以其法佐國(guó)主霸西海者十余世。八思巴生七歲,誦經(jīng)數(shù)十萬(wàn)言,能約通其大義,國(guó)人號(hào)之圣童,故名曰八思巴。少長(zhǎng),學(xué)富五明,故又稱曰班彌怛。歲癸丑,年十有五,謁世祖于潛邸①,與語(yǔ)大悅,日見(jiàn)親禮。
中統(tǒng)元年②,世祖即位,尊為國(guó)師,授以玉印。命制蒙古新字。字成,上之。其字僅千余。其母凡四十有一。其相關(guān)紐而成字者則有韻關(guān)之法。其以二合三合四合而成字者則有語(yǔ)韻之法。而大要?jiǎng)t以諧聲為宗也。至元六年③,詔頒行于天下。詔曰:“朕惟字以書(shū)言,言以紀(jì)事,此古今之通制。我國(guó)家肇基朔方,俗尚簡(jiǎn)古,未遑制作,凡施用文字,因用漢楷及畏吾字,以達(dá)本朝之言。考諸遼金以及遐方諸國(guó),例各有字。今文治寖④興,而字書(shū)有關(guān)于一代制度,實(shí)為未備。故特命國(guó)師八思巴創(chuàng)為蒙古新字,譯寫(xiě)一切文字,期于順言達(dá)事而已。自今以往,凡有璽書(shū)頒降者,并用蒙古新字,仍各以其國(guó)字副之。”遂升號(hào)八思巴曰大寶法王,更賜玉印。
十一年,請(qǐng)告西還,留之,不可,乃以其弟亦憐真嗣焉。十六年,八思巴卒。訃聞,賻⑤贈(zèng)有加。賜號(hào)皇天之下一人之上宣文輔治大圣至德普覺(jué)真智佑國(guó)如意大寶法王、西天佛子、大元帝師。至治間⑥,特詔郡縣建廟通祀。泰定元年⑦,又以繪像十一,頒各行省,為之塑像云。
注釋
①潛邸:未當(dāng)皇帝前的住宅。潛,潛龍。 ②中統(tǒng)元年:世祖忽必烈年號(hào),公元1260年。 ③至元六年:至元,世祖忽必烈年號(hào),至元六年為公元1269年。 ④寖:同“浸”,漸漸。 ⑤賻(fù):以財(cái)物助人辦喪事。 ⑥至治間:至治,元英宗(碩德八剌)年號(hào)。至治間,指公元1321—1323年間。 ⑦泰定元年:泰定,元泰定帝(也孫鐵木耳)年號(hào),元年為1324年。
譯文
帝師八思巴,土番薩斯迦人,屬于款氏家族。相傳自從他的祖宗朵栗赤以來(lái),用佛法幫助國(guó)主稱霸于西海十幾代。八思巴長(zhǎng)到七歲時(shí),能朗誦佛經(jīng)幾十萬(wàn)字,并能大致通曉其中的內(nèi)容,國(guó)人稱他為圣童,因此才叫他八思巴。幾年之后,對(duì)五明學(xué)(古印度學(xué)者通習(xí)的五種基本科目)很有研究,因此又被稱為班彌怛。癸丑年,八思巴十五歲,拜謁世祖于藩王府,忽必烈與他談話非常高興,越來(lái)越同他親近。
中統(tǒng)元年,世祖即皇帝位,尊八思巴為國(guó)師,授給玉印。讓他創(chuàng)制蒙古新字,八思巴制成后獻(xiàn)給世祖。蒙古新字只有一千多個(gè),有四十一個(gè)字母,字母關(guān)聯(lián)紐結(jié)成字者,叫作韻關(guān)法,用兩個(gè)字母再加上三個(gè)或四個(gè)字母而成字者,叫做語(yǔ)韻法,大體上以諧聲為準(zhǔn)則。至元六年,世祖下詔頒行于天下。詔書(shū)說(shuō):“朕認(rèn)為文字是記錄語(yǔ)言的,語(yǔ)言又是記錄事件的,這是古往今來(lái)的通例。我們國(guó)家興起于北方,風(fēng)俗崇尚簡(jiǎn)樸,沒(méi)有制造文字,凡須用文字的地方,都用漢文和畏吾字,以溝通本國(guó)的語(yǔ)言。考察遼、金以及周邊各國(guó),照例都有文字,如今文治漸漸興起,但是還缺少文字,對(duì)于一個(gè)朝代的制度來(lái)說(shuō),的確說(shuō)不上完備。因此特命國(guó)師八思巴制蒙古新字,用它譯寫(xiě)一切文字,僅只希望能夠達(dá)到語(yǔ)言沒(méi)有阻隔、辦事順利而已。從今往后,凡應(yīng)用璽書(shū)發(fā)布詔令者,一律用蒙古新字,仍舊以各國(guó)的文字作為附錄。”于是把八思巴升號(hào)大寶法王,更換賞賜玉印。
至元十一年,八思巴請(qǐng)求返回薩斯迦,世祖挽留他,八思巴不從,世祖便讓他的弟弟亦憐真繼承他的位置。至元十六年,八思巴去世。噩耗傳到世祖那里,送去了很多錢作為喪葬的費(fèi)用,賜號(hào)為皇天之下一人之上宣文輔治大圣至德普覺(jué)真智佑國(guó)如意大寶法王、西天佛子、大元帝師。至治年間,特地下詔讓各郡縣建廟祭祀。泰定元年,又繪像十一幅,頒發(fā)到各行省,為他塑像。