《王安石·答段縫書》唐宋散文鑒賞

《王安石·答段縫①書》唐宋散文鑒賞
段君足下②:某③在京師時(shí),嘗為足下道曾鞏善屬文,未嘗及其為人也。還江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠書以所聞詆鞏行無纖完④,其居家,親友惴畏⑤焉,怪某無文字規(guī)⑥鞏,見謂有黨⑦。果哉,足下之言也!
鞏固不然⑧。鞏文學(xué)論議⑨,在某交游中,不見可敵。其心勇于適道⑩,殆不可以刑禍利祿動(dòng)也。父在困厄{11}中,左右就養(yǎng){12}無虧行{13},家事銖發(fā){14}以上皆親之。父亦愛之甚,嘗曰:“吾宗敝,所賴者此兒耳。”此某之所見也。若足下所聞,非某之所見也。鞏在京師,避兄而舍{15},此雖某亦罪之也,宜足下之深攻之也。于罪之中有足矜者,顧不可以書傳也。事固有跡,然而情不至是者,如不循其情而誅焉,則誰不可誅耶?鞏之跡固然耶?然鞏為人弟,于此不得無過。但在京師時(shí),未深接{16}之,還江南,又既往不可咎,未嘗以此規(guī)之也。鞏果于從事,少許可{17},時(shí)時(shí)出于中道,此則還江南時(shí)嘗規(guī)之矣。鞏聞之,輒矍然{18}。鞏固有以教某也。其作《懷友書》兩通,一自藏,一納某家,皇皇焉求相切劘{19},以免于悔者略見矣。嘗謂友朋過差,未可以絕,固且規(guī)之。規(guī)之從則已{20},固且為文字自著見然后已邪?則未嘗也。凡鞏之行,如前之云,其既往之過,亦如前之云而已,豈不得為賢者哉?
天下愚者眾而賢者希,愚者固忌賢者,賢者又自守,不與愚者合,愚者加怨焉。挾忌怨之心,則無之焉而不謗,君子之過于聽者,又傳而廣之,故賢者常多謗,其困于下者尤甚,勢(shì)不足以動(dòng)俗{21},名實(shí)未加于民,愚者易以謗,謗易以傳也。凡道鞏之云云者,固忌固怨固過于聽者也。家兄未嘗親鞏也,顧亦過于聽耳。足下乃欲引忌者、怨者、過于聽者之言,縣斷{22}賢者之是非,甚不然也。孔子曰:“眾好之,必察焉;眾惡之,必察焉。”孟子曰:“國人皆曰可殺,未可也,見可殺焉,然后殺之。”匡章,通國以為不孝,孟子獨(dú)禮貌之以為孝。孔、孟所以孔、孟者,為其善自守,不惑{23}于眾人也。如惑于眾人,亦眾人耳,烏在其為孔、孟也。足下姑{24}自重,毋輕議鞏{25}!
【注】
①段縫:字約之,官至朝散大夫。②足下:古代的敬稱,一般用在上下級(jí)之間,也有同輩相稱的,表示客氣。③某:自稱。古人書信常見的對(duì)個(gè)人姓名的一種省寫。④無纖完:連小節(jié)都不放過。⑤惴畏:恐懼害怕。⑥規(guī):規(guī)勸,勸告。⑦有黨:結(jié)為一伙。此處的意為過分偏愛。⑧固不然:本來就不是你說的那樣子。固,本來,原本。⑨論議:這里指口才。⑩勇于適道:敢于追求真理。{11}困厄:衰老生病。{12}左右就養(yǎng):侍奉在父親左右。{13}虧行:沒有虧待的地方。{14}銖發(fā):指極小事。銖,古代計(jì)量單位,二十四銖為一兩。發(fā),頭發(fā)絲。{15}避兄而舍:這句話說有意避開兄長(zhǎng),另外居住。指兩兄弟不住一起。{16}深接:密切交往。接,接觸。{17}少許可:很少肯定人、稱贊人。{18}矍(jué決)然:目不正的樣子,這里指眼神四顧有些慌張。{19}皇皇:同“惶惶”,心神不安的樣子。切劘(mó磨):切磋。劘,磨礪。這里指在道德學(xué)問上互相鼓勵(lì)、商討。{20}從則已:聽從后就罷了。{21}動(dòng)俗:改變習(xí)俗。{22}縣(xuán玄)斷:憑空斷定。縣,同“懸”,憑空設(shè)想。斷,判斷,斷定。{23}不惑:不受眾人迷惑,說明孔、孟的判斷力高,不為表面現(xiàn)象所迷惑。{24}姑:姑且,暫且。這里是禮貌和客氣話。{25}毋輕議:不要輕率議論。毋,不要。
本文的寫作時(shí)間,大致是皇祐(1051)三年,其時(shí)作者31歲,在舒州(安徽潛山縣)通判任上。文章是為了反駁段縫來信對(duì)摯友曾鞏的攻擊和誹謗而作的,是一篇有名的駁論。
曾鞏與作者是老同鄉(xiāng),兩人從小本無交往,后來在京都相識(shí)定交。彼此互相欣賞學(xué)問、才干、道德和為人。慶歷四年(1044),曾鞏上書給中書舍人、文壇領(lǐng)袖歐陽修,積極推薦王安石。可以說二人是志同道合,情同莫逆。
全文共分三個(gè)自然段。第一段敘事,言及三件事,把為何寫答書的來龍去脈交代清楚。第一件在京都時(shí),兩人在私下里曾談及曾鞏,作者贊揚(yáng)曾鞏文章寫得好,足見作者與段縫是相識(shí)的。第二件,作者回江南探親時(shí),曾親去曾鞏的家鄉(xiāng)拜訪,兩人逐漸熟悉,互相傾慕,成為友人。于是,作者寫了文章,約略介紹曾鞏的德行,暗示了作者關(guān)于曾鞏的文章段縫是讀到了的。第三件事,段縫給作者寫信,將自己所聽到的關(guān)于曾鞏德行的壞話轉(zhuǎn)告作者,而且進(jìn)行了詆毀。其中特別說到曾鞏在家居的時(shí)候,親友害怕他的情況,責(zé)備作者沒有用書信規(guī)勸曾鞏,指責(zé)他們變成了同伙,存在偏愛,不公正。
第二段進(jìn)一步申說曾鞏的為文和為人,重點(diǎn)是為人。這是本文的重點(diǎn)。在為文方面,作者認(rèn)為在他接觸的人中,曾鞏最善于屬文,周圍“不見可敵”,這評(píng)價(jià)是很高的。在為人方面,作者首先強(qiáng)調(diào)“其心勇于適道”,不為刑禍利祿所動(dòng),是一位捍衛(wèi)儒道的勇士。作者引用曾鞏父親的話,說明曾鞏是一個(gè)孝子,足以駁斥段“親友惴畏”的讕言。作者盡管為曾鞏辯護(hù),但是言辭委婉,承認(rèn)“未嘗以此規(guī)之”,做得不夠,態(tài)度是實(shí)事求是的。段末作者歸結(jié)說曾鞏還是“賢者”,也就是君子。
第三段有鑒于社會(huì)上賢者稀愚者眾的現(xiàn)實(shí),總結(jié)這種誹謗產(chǎn)生的原因:一是妒忌;二是賢者自守,沒有及時(shí)與愚者交流;三是怨恨。因此越傳越離譜,越傳越邪乎,尤其是下層被傳言圍困的人更加如此,無法改變“流俗”的偏見,不能正面樹立賢者的形象。結(jié)尾,作者勸告段縫,重溫孔孟之言,要善于自守,不要惑于流俗道聽途說之言,姑且自重,不要輕議賢者曾鞏。
這篇文章論證有力,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)慎。文中自我辯駁很少,多證之圣人言論,以強(qiáng)化自己的觀點(diǎn),增加了權(quán)威性和不可辯駁性。尤其最后一段最為突出。其中如孔子的話:“眾好之,必察焉;眾惡之,必察焉。”顯示了作者熟識(shí)和精通先秦儒學(xué)著作,對(duì)于賢者與愚者有明確的標(biāo)準(zhǔn),行文說理辯駁駕輕就熟,引證似乎全不費(fèi)力。
此外,文中處處體現(xiàn)了作者實(shí)事求是的人生態(tài)度和行文風(fēng)格。如當(dāng)說到曾鞏在京師“避兄而居”,認(rèn)為“鞏為人弟,于此不能無過”,而且覺得自己回江南時(shí)沒有當(dāng)面規(guī)勸曾鞏也是不對(duì)的,這真是一派光明磊落、至誠君子的風(fēng)范,令人不由得不肅然起敬。可見世人對(duì)作者性格和為人的描述是有失公允的。這種實(shí)事求是的作風(fēng)和謙虛的態(tài)度在古代應(yīng)屬難能可貴。
這篇答書充滿著仗義執(zhí)言的陽剛之氣,表面上顯得客氣,禮貌周到,但骨子里卻是一篇有理有節(jié)、飽含激情的辯護(hù)狀,口氣堅(jiān)定,不容置疑,體現(xiàn)了一位極有主見的政治家的風(fēng)范。
后人評(píng)論
《宋史•王安石傳》云:“安石性強(qiáng)忮,遇事無可否,自信所見,執(zhí)意不回。”