墓畔挽歌

【3718】墓畔挽歌
(〔英〕托馬斯?格雷著,文愛藝譯,中央編譯出版社,4萬字,2018年1月第1版,68元)
△格雷以個(gè)人的情感和親身經(jīng)歷,對(duì)死亡和生命的奧秘進(jìn)行了深刻的思考。縱觀全詩,內(nèi)容已明顯超越了對(duì)某個(gè)具體人物的哀思,而是通過對(duì)鄉(xiāng)村墓地的描寫,表達(dá)對(duì)下層默默無聞的人民的深切同情,對(duì)他們純樸善良品質(zhì)的贊揚(yáng),為他們沒有機(jī)會(huì)施展天賦和才華的惋惜,同時(shí)也表現(xiàn)了對(duì)權(quán)貴、人間虛榮的蔑視和嘲諷,對(duì)大人物傲慢奢侈生活的譴責(zé)。詩探討了死亡和生命這兩個(gè)沉重的話題。詩充分體現(xiàn)了民主思想。
○因?yàn)椤八哿巳祟惿鐣?huì)中綿延至今的一種情緒,并以完美的形式表達(dá)了這種情緒,具有杰出的藝術(shù)成就”。《墓畔挽歌》已成為百余年來英文世界的必讀書。
○托馬斯?格雷(1716—1771),是英國18世紀(jì)新古典主義后期的重要詩人,“墓畔派”代表人物。墓畔派詩人是指18世紀(jì)描寫死亡和哀挽的詩人。
○晚霞,敲擊了離別的喪鐘,低哞的牛群,在草地上悠然回響,歸家的農(nóng)夫,拖著疲憊的腳步離去,這世界剩下的唯有黃昏伴我的幽冥。……
莫讓野心鄙夷他們的辛苦,嘲弄他們樸實(shí)的快樂,以及卑微的運(yùn)道;也不要讓顯貴帶著譏諷的嘲笑去聆聽窮苦人短暫而簡(jiǎn)樸的人生。……
他慷慨大方,靈魂虔誠,上天也同樣,以慷慨回報(bào)他:他把擁有的一切全部獻(xiàn)給了悲傷,哪怕是一滴淚珠,而在天堂之地,他獲得了(他所期望的)摯友。……
○《墓畔挽歌》用自然的語言揭示了命運(yùn)殘酷的現(xiàn)實(shí):人生除了死亡沒有第二個(gè)結(jié)局。它表達(dá)了人生的哲理:功名利祿,不過是過眼云煙。其在文學(xué)史上地位超過了任何一首英文詩,它恬靜的氣息,閃爍著太陽般溫暖動(dòng)人的光芒。