《鐵之戰趙簡子等三人夸功》原文、注釋、譯文、賞析

鐵之戰趙簡子等三人夸功
【原文】
鐵之戰[1],趙簡子曰:“鄭人擊我,吾伏弢衉血[2],鼓音不衰。今日之事,莫我若也。”衛莊公為右[3],曰:“吾九上九下,擊人盡殪[4]。今日之事,莫我加也。”郵無正御,曰:“吾兩鞁將絕[5],吾能止之。今日之事,我上之次也。”駕而乘材,兩鞁皆絕。
【注釋】
[1]鐵之戰:指魯哀公二年,齊國運糧給晉國的范氏,范吉射前往迎接,趙簡子率軍攔阻,雙方在鐵丘進行的戰役。鐵,衛地名,在今河南濮陽北。
[2]弢(tāo):藏弓的袋。衉(kè)血:咯血,嘔血。
[3]衛莊公:衛靈公的太子蒯聵,因圖謀弒母未成功,逃亡至晉國。右:車右。
[4]殪(yì):死,殺死。
[5]鞁(bèi):駕馬馬具的總稱。此指馬肚帶。
【譯文】
在鐵丘戰役之后,趙簡子說:“當鄭國軍隊攻擊我軍時,我伏在弓袋上嘔血,但是我擊打戰鼓的聲音卻一直沒有停。今天這場戰事,也沒有人能比得上我的功勞之大。”衛莊公擔任戰車的車右,說:“我在戰車上九上九下,凡是被我擊打過的敵人都死了。今天這場戰事,沒有人能超過我的功勞。”郵無正為趙簡子駕御戰車,說:“我戰車上兩匹馬的肚帶都快要斷了,我卻能控制它繼續奔馳。今天這場戰事,我的功勞僅次于最有功的。”當他駕車輾過了一根橫木,兩根馬肚帶立即就都斷了。