《塞下曲·飲馬渡秋水》原文、注釋、譯文、賞析

塞下曲·飲馬渡秋水
王昌齡
【原文】
飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。
平沙[1]日未沒(méi),黯黯[2]見(jiàn)臨洮。
昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
【注釋】
[1]平沙:廣漠的沙原。
[2]黯(àn)黯:昏暗模糊的樣子。
【賞析】
這首詩(shī)從凄涼的環(huán)境著手,著重表現(xiàn)軍旅生活的艱辛及戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的反對(duì)之意。
詩(shī)中并沒(méi)具體描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng),而是通過(guò)對(duì)塞外景物和昔日戰(zhàn)爭(zhēng)遺跡的描繪,來(lái)表達(dá)詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的看法。開(kāi)頭四句是從軍士飲馬渡河的所見(jiàn)所感,描繪了塞外枯曠苦寒的景象。詩(shī)人把描寫(xiě)的時(shí)間選在深秋的黃昏,這樣更有利于表現(xiàn)所寫(xiě)的內(nèi)容。寫(xiě)苦寒,只選擇了水和風(fēng)這兩種最能表現(xiàn)環(huán)境特征的景物,筆墨簡(jiǎn)潔,又能收到很好的藝術(shù)效果。暮色蒼茫,廣袤的沙漠望不到邊,天邊掛著一輪金黃的落日,臨洮城遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隱現(xiàn)在暮色中,顯得境界闊大,氣勢(shì)恢宏。
“昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高”,這是眾人的說(shuō)法。對(duì)此,詩(shī)人不是直接從正面進(jìn)行辯駁或加以評(píng)論,而是以這里的景物和戰(zhàn)爭(zhēng)遺跡來(lái)做回答:“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。”意思是說(shuō),臨洮這一帶沙漠地區(qū),一年四季黃塵彌漫,戰(zhàn)死者的白骨雜亂地棄在蓬蒿間,從古到今,都是如此。這里的“白骨”,包含開(kāi)元二年(714年)那次“長(zhǎng)城戰(zhàn)”戰(zhàn)死的戰(zhàn)士,及這以前戰(zhàn)死的戰(zhàn)士。這里沒(méi)有一個(gè)議論字眼,卻將戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷極其深刻地揭示出來(lái)。這里是議論,是說(shuō)理,但這種議論與說(shuō)理卻完全是以生動(dòng)的形象來(lái)表現(xiàn),因而更具有震撼人心的力量,手法極其高妙。
這首詩(shī)著重表現(xiàn)軍旅生活的艱辛及戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,其中蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)窮兵黷武的反對(duì)情緒。