聽(tīng)語(yǔ)誤飯文言文翻譯和注釋

《聽(tīng)語(yǔ)誤飯》出自《世說(shuō)新語(yǔ)·夙惠第十二》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《聽(tīng)語(yǔ)誤飯》文言文翻譯和注釋,歡迎閱讀。
文言文
賓客詣①陳太丘宿⑨,太丘使元方、季方炊②。客與太丘論議,二人進(jìn)火,俱委③而竊聽(tīng)。炊忘箸箅,飯落釜中。太丘問(wèn):“炊何不餾④?”元方、季方長(zhǎng)跪曰:“大人與客語(yǔ),乃俱竊聽(tīng),炊忘著箅,飯今成糜⑤?!碧鹪唬骸盃栴H有所識(shí)⑥不⑩?”對(duì)曰:“仿佛志⑦之。”二子俱說(shuō),更⑧相易奪,言無(wú)遺?失。太丘曰:“如此但糜自可,何必飯也?”
翻譯
有位客人去拜訪太丘長(zhǎng)陳寔并在他家過(guò)夜,陳寔就叫兒子元方和季方做飯待客??腿撕完悓佋谝黄鹎逭?,元方兄弟兩人在燒火,結(jié)果一同放下手頭的事,都去偷聽(tīng)。做飯時(shí)忘了放上箅子,要蒸的飯都落到了鍋里。陳寔問(wèn)他們:“飯為什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪著說(shuō):“大人和客人清談,我們兩人就一起去偷聽(tīng),蒸飯時(shí)忘了放上箅子,現(xiàn)在飯煮成了粥?!标悓亞?wèn):“你們可記住一點(diǎn)了嗎?”兄弟兩人回答說(shuō):“似乎還能記住那些話?!庇谑切值軅z一起說(shuō),互相穿插補(bǔ)正,一句話也沒(méi)有漏掉。陳寔說(shuō):“既然這樣,只吃粥也行,何必一定要干飯呢!”
注釋
①詣:拜望、拜見(jiàn)。
②炊:做飯。
③委:丟下。
④餾:把半熟的食物蒸熟。
⑤糜(mí):這里指米粥。
⑥識(shí):通“志”,記,記得。
⑦志:記得。
⑧更:交替。
⑨宿:過(guò)夜。
⑩不:用在句末表示疑問(wèn),同“否”。
?遺:丟失。
拓展閱讀:聽(tīng)語(yǔ)誤飯文言文閱讀答案