宋昭公出亡文言文翻譯注釋 宋昭公出亡文言文啟示

《宋昭公出亡》節(jié)選自《新序》。
【文言文】
宋昭公出亡(1),至于鄙(2),喟然(3)嘆曰:“吾知所以(4)亡矣。吾朝臣千人,發(fā)政舉事(5),無(wú)不曰:‘吾君圣(6)者!’侍御(7)數(shù)百人,被服以立,無(wú)不曰:‘吾君麗者!’內(nèi)外不聞吾過(guò)(8),是以(9)至此!”由宋君觀(guān)之,人君之所以離國(guó)家失社稷(10)者,諂諛(11)者眾也。故宋昭公亡而能悟,卒(12)得反國(guó)。
【翻譯】
宋昭公國(guó)亡后出逃,到達(dá)了邊境,感慨說(shuō)道:“我知道亡國(guó)的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,沒(méi)有一個(gè)不說(shuō):‘我們君主圣明!’侍從妃子幾百人,穿好衣服站立,沒(méi)有一個(gè)不說(shuō):‘我們君王長(zhǎng)得美!’朝內(nèi)朝外都聽(tīng)不到說(shuō)我的過(guò)錯(cuò),因此到了這個(gè)地步!”(在宋君看來(lái)),做君王的人離開(kāi)國(guó)家失掉社稷的原因是奉承拍馬屁的人太多。所以宋昭公逃出了國(guó)家后能夠醒悟,最后得以返回國(guó)家。
【注釋】
(1)出亡:失國(guó)后逃亡,出逃。
(2)鄙:邊境。
(3)喟(kuì)然:嘆氣的樣子。
(4)所以:……的原因。
(5)發(fā)政舉事:施政辦事。
(6)圣:圣明。
(7)侍御:侍奉君王的人,這里指侍從、妃子。
(8)過(guò):過(guò)錯(cuò)
(9)是以:因此。
(10)社稷:指國(guó)家。
(11)諂諛:奉承拍馬,諂媚奉承。
(12)卒:終于。
【啟示】
《宋昭公出亡》給我們的啟示:兼聽(tīng)則明,偏信則暗。我們要虛心聽(tīng)取別人的批評(píng)和建議,要時(shí)刻保持清醒的頭腦,不要被阿諛?lè)畛姓呙杀危皶r(shí)發(fā)現(xiàn)和改正自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤。