陸游家訓(xùn)文言文翻譯_注釋_啟示

【文言文】
后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)學(xué),訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端。吾此言,后生之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋貽后悔。
【翻譯】
才思敏銳的年輕人,最容易學(xué)壞。倘若有這樣的情況,做長(zhǎng)輩的應(yīng)當(dāng)把它認(rèn)為是憂慮的事,不能把它認(rèn)為是可喜的事。切記要經(jīng)常加以約束和管教,讓他們熟讀儒家經(jīng)典,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來(lái)往。就這樣十多年后,他們的志向和情趣會(huì)自然養(yǎng)成。不這樣的話,那些可以擔(dān)憂的事情就不會(huì)只有一件。我這些話,是給后人防止過(guò)錯(cuò)的良言規(guī)誡,都應(yīng)該謹(jǐn)慎對(duì)待它,不要留下遺憾和愧疚。
【注釋】
才銳:才思敏捷。
若有之:如果有這種情況。指才銳者。
簡(jiǎn)束:約束。
經(jīng)學(xué):指儒家經(jīng)典,諸子百書。
恭謹(jǐn):恭敬,謹(jǐn)慎。
浮薄者:游手好閑輕薄的人。
端:這里指一個(gè)方面。
藥石:治病的藥和石針,這里指良藥,規(guī)勸。
貽:留下。
【啟示】
1、家長(zhǎng)要注重對(duì)天生聰明的孩子的思想教育。孩子的先天條件優(yōu)秀固然很好,但不可以忽視對(duì)孩子的后天教育。
2、家長(zhǎng)要對(duì)孩子加強(qiáng)行為規(guī)范上的良性約束。如果孩子小時(shí)候表現(xiàn)得很聰明,家長(zhǎng)一定要注意,不能總是表?yè)P(yáng)他,久而久之孩子會(huì)自我膨脹,自以為很聰明,家長(zhǎng)要從小加以管束。讓他多讀書,教導(dǎo)他要寬厚謙虛,不可以浮夸。這樣堅(jiān)持下去,孩子就會(huì)本性好。不然的話,值得憂慮的是將會(huì)有很多。
【作者簡(jiǎn)介】
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日)字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人,著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》等數(shù)十個(gè)文集存世,自言“六十年間萬(wàn)首詩(shī)”,今尚存九千三百余首,是我國(guó)現(xiàn)有存詩(shī)最多的詩(shī)人。