擊壤歌古詩拼音版 擊壤歌注音版

《擊壤歌》是一首遠(yuǎn)古先民詠贊美好生活的歌謠。
擊壤歌注音版
擊jī壤rǎng歌gē
日rì出chū而ér作zuò , 日rì入rù而ér息xī 。
鑿záo井jǐng而ér飲yǐn , 耕gēng田tián而ér食shí 。
帝dì力lì于yú我wǒ何hé有yǒu哉zāi !
擊壤歌古詩拼音版
jī rǎng gē
擊壤歌
rì chū ér zuò , rì rù ér xī 。
日出而作,日入而息。
záo jǐng ér yǐn , gēng tián ér shí 。
鑿井而飲,耕田而食。
dì lì yú wǒ hé yǒu zāi !
帝力于我何有哉!
擊壤歌古詩翻譯
太陽出來就去耕作田地,太陽落山就回家去休息。
鑿一眼井就可以有水喝,種出莊稼就不會(huì)餓肚皮。
這樣的日子有何不自在,誰還去羨慕帝王的權(quán)力。
擊壤歌古詩賞析
這首歌謠的前四句概括描述了當(dāng)時(shí)農(nóng)村最原始的生產(chǎn)方式和生活方式。前兩句“日出而作,日入而息”,作者用極其簡(jiǎn)樸的語言描述了遠(yuǎn)古農(nóng)民的生存狀況——?jiǎng)趧?dòng)生活。每天看著太陽作息,或勞作或休息。生活簡(jiǎn)單,無憂無慮。后兩句“鑿井而飲,耕田而食”,描述的是遠(yuǎn)古農(nóng)民的生存狀況的另一方面——吃和喝。自己鑿井,自己種地,生活雖然勞累辛苦,但自由自在,不受拘束。在前面敘事的基礎(chǔ)上,最后一句抒發(fā)情感:“帝力于我何有哉!”這樣安閑自樂,誰還去向往那帝王的權(quán)力?帝王的權(quán)力對(duì)我有什么用呢?這句詩反映了遠(yuǎn)古農(nóng)民曠達(dá)的處世態(tài)度,反映了當(dāng)時(shí)人們對(duì)自然古樸的生產(chǎn)生活方式的自豪和滿足,反映了農(nóng)民對(duì)自我力量的充分肯定,也反映了對(duì)帝王力量的大膽蔑視。
這首歌謠描述了遠(yuǎn)古時(shí)代人們的生存狀況,表現(xiàn)了原始社會(huì)中人們樸素唯物主義的思想感情。從中可以看到老子“小國(guó)寡民……甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來”的影子。語言簡(jiǎn)樸,敘事簡(jiǎn)練并結(jié)合抒情議論,開頭四句連續(xù)使用排比句式,語勢(shì)充沛。整首歌謠風(fēng)格極為質(zhì)樸,沒有任何渲染和雕飾,藝術(shù)形象鮮明生動(dòng)。歌者無憂無慮的生活狀態(tài)、怡然自得的神情,都表現(xiàn)得十分自然真切。