有所思原文注音及翻譯(李白)

“有所思原文注音及翻譯(李白)”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
李白有所思全文:
《 有yǒu所suǒ思sī 》
唐táng · 李lǐ白bái
我wǒ思sī仙xiān人rén , 乃nǎi在zài碧bì海hǎi之zhī東dōng隅yú 。
海hǎi寒hán多duō天tiān風fēng , 白bái波bō連lián山shān倒dǎo蓬péng壺hú 。
長cháng鯨jīng噴pēn涌yǒng不bù可kě涉shè , 撫fǔ心xīn茫máng茫máng淚lèi如rú珠zhū 。
西xī來lái青qīng鳥niǎo東dōng飛fēi去qù , 愿yuàn寄jì一yī書shū謝xiè麻má姑gū 。
李白有所思全文翻譯:
我所思的仙人,在碧海之東。那里海寒多天風,掀起的巨浪可以沖倒蓬萊和方壺。巨大的鯨魚噴涌出清泉,像白茫茫的淚珠。由于長鯨的阻隔,這個地方根本無人可以到達。只有西王母的青鳥可以東飛渡海而去,我想托青鳥寄一封書信,捎給碧海之東的仙女麻姑。
李白有所思字詞句解釋:
1、有所思:樂府舊題。《樂府詩集》卷十七列于《鼓吹曲辭·漢鐃歌》。《樂府古題要解》:"《有所思》其詞大略言:"有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。聞君有他心,燒之當風揚其灰。從今已往,勿復相思。""
2、仙:一作"佳"。
3、碧海:《海內十洲記》:"扶桑在東海之東岸。岸直,陸行登岸一萬里,東復有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。"東隅:東角;東方。《儀禮·士昏禮》:"婦洗在北堂,直室東隅。"
4、山:一作"天"。蓬壺:即蓬萊,古代傳說中的海中仙山。晉王嘉《拾遺記·高辛》:"三壺則海中三山也。一曰方壺,則方丈也;二曰蓬壺,則蓬萊也;三曰瀛壺,則瀛洲也。形如壺器。"
5、長鯨:巨大的鯨魚。晉左思《吳都賦》:"長鯨吞航,修鯢吐浪。"此處是比喻用法。
6、撫心:撫摸胸口,表示感嘆。《列子·湯問》:"師襄乃撫心高蹈曰:"微矣子之彈也!雖師曠之清角,鄒衍之吹律,亡以加之。""
7、青鳥:神話傳說為西王母使者。班固《漢武故事》:"七月七日,上于承華殿齋。日正中,忽見有青鳥從西來。上問東方朔。朔對曰:"西王母暮必降尊像。"有傾,王母至,乘紫車,玉女夾馭,有二青鳥如鸞,夾侍王母。"
8、麻姑:傳說中的女神仙。晉葛洪《神仙傳》:"王遠遣人召麻姑,麻姑至,是好女子,年可十八九許,于頂上作髻,余發散垂至腰,衣有文采而非錦綺,光彩耀目,不可名狀。"
以上是【有所思原文注音及翻譯(李白)】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。