潼關(guān)古詩(shī)帶拼音版注音版

《潼關(guān)》是清末革命家、詩(shī)人譚嗣同創(chuàng)作的一首七言絕句。
潼關(guān)古詩(shī)帶拼音版
潼tóng關(guān)guān
終zhōng古gǔ高gāo云yún簇cù此cǐ城chéng , 秋qiū風(fēng)fēng吹chuī散sàn馬mǎ蹄tí聲shēng 。
河hé流liú大dà野yě猶yóu嫌xián束shù , 山shān入rù潼tóng關(guān)guān不bù解jiě平píng 。
潼關(guān)古詩(shī)注音版
tóng guān
潼關(guān)
zhōng gǔ gāo yún cù cǐ chéng , qiū fēng chuī sàn mǎ tí shēng 。
終古高云簇此城,秋風(fēng)吹散馬蹄聲。
hé liú dà yě yóu xián shù , shān rù tóng guān bù jiě píng 。
河流大野猶嫌束,山入潼關(guān)不解平。
潼關(guān)古詩(shī)翻譯
千年的高云聚集在這座雄關(guān)之上,陣陣秋風(fēng)吹散了“得得”的馬蹄聲。
滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進(jìn)入潼關(guān)后更不知什么是坦平。
潼關(guān)古詩(shī)賞析
此詩(shī)以雄健豪放的筆觸描繪了潼關(guān)一帶山河的雄偉壯闊,折射出詩(shī)人一種沖決一切羅網(wǎng)、昂揚(yáng)進(jìn)取的心態(tài)。
詩(shī)的首句以一種遠(yuǎn)景式的遙望,展現(xiàn)潼關(guān)一帶蒼茫雄渾的氣象。緊接著,第二句以輕捷、有力的筆調(diào),將“秋風(fēng)”“馬蹄聲”引入詩(shī)中,不但以聽(tīng)覺(jué)形象補(bǔ)充了前一句所造成的視覺(jué)形象,進(jìn)一步渲染出潼關(guān)一帶獨(dú)具的氛圍,而且打破了原先畫(huà)面的靜態(tài),給全詩(shī)增添了一種動(dòng)感。對(duì)于久處書(shū)齋的文弱書(shū)生來(lái)說(shuō),蕭瑟秋風(fēng)也許是惹人傷感的凄涼之物,但對(duì)胸懷大志,亦文亦武的詩(shī)人來(lái)說(shuō),秋風(fēng)中那矯健的馬蹄聲卻更能催動(dòng)豪情。他在壯闊的天地間策馬馳騁,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的極大的自由。
接下來(lái)的三、四句,則轉(zhuǎn)從河和山方面來(lái)寫。在前面那種狀態(tài)下,詩(shī)人極目四望,眼前的自然景物也呈現(xiàn)出新奇的姿態(tài):那從群山中沖決而出的黃河,盡管已奔入遼闊的平原,但仍嫌受束縛似的在不斷沖擊著河岸;而西去的群山,雖然走向與黃河相反,但仿佛也在力戒平坦,一更比一峰高。這樣透過(guò)壯闊險(xiǎn)峻的背景,就把潼關(guān)寫活了。同時(shí)將寫景與言情巧妙地結(jié)合起來(lái),融進(jìn)了詩(shī)人要求沖破約束的奔放情懷,是自我性格含蓄而又生動(dòng)的描繪。這里的詩(shī)人即高山、大河,高山、大河即是詩(shī)人。因?yàn)樵?shī)人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的審美愉悅中,詩(shī)人已與高山、大河進(jìn)入了同一狀態(tài),彼此相融,渾然不分而這“猶嫌束”“不解平”的黃河,高山,即是詩(shī)人傲岸不羈雄奇磊落胸懷的寫照是詩(shī)人特有的沖決一切羅網(wǎng)、奮發(fā)昂揚(yáng)的心態(tài)的外化。
詩(shī)人在這首詩(shī)中所呈現(xiàn)出的,是一種擴(kuò)張式的、外拓型的心態(tài)。這是一種在新舊社會(huì)交替之際所急需的新型人才應(yīng)有的精神狀態(tài)。它昭示了詩(shī)人短促而轟轟烈烈的一生,即將就此展開(kāi)。