《先秦散文·列子·仲尼篇(節(jié)選)》原文鑒賞

《先秦散文·列子·仲尼篇(節(jié)選)》原文鑒賞
仲尼閑居①,子貢入侍②,而有憂色。子貢不敢問(wèn),出告顏回③。顏回援琴而歌④。孔子聞之,果召回入,問(wèn)曰:“若奚獨(dú)樂(lè)⑤?”回曰:“夫子奚獨(dú)憂?”孔子曰:“先言爾志。”曰:“吾昔聞之夫子曰: ‘樂(lè)天知命故不憂⑥’,回所以樂(lè)也。”孔子愀然有閑曰:“有是言哉?汝之意失矣⑦。此吾昔日之言爾,請(qǐng)以今言為正也⑧。汝徒知樂(lè)天知命之無(wú)憂,未知樂(lè)天知命有憂之大也。今告若其實(shí)⑨:修一身⑩,任窮達(dá)(11),知去來(lái)之非我(12),亡變亂于心慮(13),爾之所謂樂(lè)天知命之無(wú)憂也。曩吾修詩(shī)書(shū),正禮樂(lè),將以治天下,遺來(lái)世,非但修一身,治魯國(guó)而已。而魯之君臣日失英序,仁義益衰,情性益薄。此道不行一國(guó)與當(dāng)年(14),其如天下與來(lái)世矣?吾始知詩(shī)書(shū)、禮樂(lè)無(wú)救于治亂,而未知所以革之之方。此樂(lè)天知命者之所憂。雖然,吾得之矣。夫樂(lè)而知者,非古人之所謂樂(lè)知也。無(wú)樂(lè)無(wú)知,是真樂(lè)真知;故無(wú)所不樂(lè),無(wú)所不知,無(wú)所不憂,無(wú)所不為。詩(shī)書(shū)、禮樂(lè),何棄之有?革之何為?”顏回北面拜手曰(15):“回亦得之矣。”出告子貢,子貢茫然自失,歸家淫思七日(16),不寢不食,以至骨立(17)。顏回重往喻之(18),乃反丘門,弦歌誦書(shū)(19),終身不輟(20)。
【注釋】 ①閑居:閑坐,閑處。 ②子貢:即端木賜,字子貢,衛(wèi)人。 ③顏回:魯國(guó)人,字子淵。 ④援琴:彈琴。援:引。⑤一本“濁”上有“敢”字。 ⑥命:數(shù)運(yùn)。 ⑦意:度。 ⑧正:是。 ⑨實(shí):實(shí)質(zhì),內(nèi)涵。 ⑩修:安。 (11)任:聽(tīng)任。窮:困,謂困于仕途。達(dá):進(jìn),謂身入仕途。 (12)去:指致仕。來(lái):指入仕。(13)亡:本作“止”。 (14)當(dāng)(dang音檔) 年:現(xiàn)時(shí)。當(dāng):今。 (15)拜:當(dāng)作“拜⒋”,誤作“拜”。即今“拱”字。 (16)淫(yin音寅):久。 (17)骨立:比喻形貌清瘦。 (18)喻:曉。 (19)弦(xian音賢):彈琴瑟。(20)輟(chuo音綽):停止。
【今譯】 孔子閑坐,子貢進(jìn)去陪老師,孔子面有愁容。子貢不敢問(wèn),出來(lái)告訴顏回。顏回彈琴唱起歌來(lái)。孔子聽(tīng)見(jiàn)后,果真把顏回叫進(jìn)去,問(wèn)道:“你為什么一個(gè)人快樂(lè)?”顏回說(shuō):“老師為什么一個(gè)人憂愁?”孔子說(shuō):“先談?wù)勀愕南敕ā!保伝卣f(shuō):“我從前聽(tīng)到老師說(shuō):過(guò):‘安于自然之分,任于窮達(dá)之理,所以不憂愁’,我因此快樂(lè)啊。”孔子變了臉色,停了一會(huì)兒說(shuō):“有這樣的話嗎?你的理解太偏狹了。這不過(guò)是我從前說(shuō)的話罷了,請(qǐng)以今天說(shuō)的為準(zhǔn)吧。你只理解樂(lè)天知命而無(wú)憂,還不理解樂(lè)天知命有大憂啊。現(xiàn)在我告訴你真正的含義:一人修身自好,任其窮困或顯達(dá),致仕入仕不是自己所能掌握,在心里把一切主亂統(tǒng)統(tǒng)忘掉,這就是你所認(rèn)為的樂(lè)天知命而無(wú)憂。從前我刪定詩(shī)書(shū),訂正禮樂(lè),打算以它治理天下,留給后世;不只是一人修身自好,用來(lái)治理魯國(guó)。但魯國(guó)的君臣一天天顛倒了人倫,仁義日益衰落,人情日益澆薄。這治世之術(shù)在一國(guó)在今世都行不通,那整個(gè)天下與將來(lái)怎么樣呢?我才知道詩(shī)書(shū)、禮樂(lè)不能挽救世亂,而且不知如何革除時(shí)弊的方法。這就是樂(lè)天知命的人的憂愁。雖說(shuō)如此,我還是懂得了一個(gè)道理。這里說(shuō)的樂(lè)和知,不是古人所說(shuō)的樂(lè)和知。沒(méi)有樂(lè),沒(méi)有知,才是真樂(lè)真知;所以沒(méi)有不樂(lè)的,沒(méi)有不知的。沒(méi)有不憂的,沒(méi)有不做的。詩(shī)書(shū)、禮樂(lè),有什么可拋棄的呢?又怎樣革除時(shí)弊呢?”顏回面朝北拱手說(shuō):“我也懂得了這個(gè)道理啊。”出來(lái)告訴子貢。子貢茫然不得其意。回家深思了七天,睡不著覺(jué),吃不下飯,以至于瘦削不堪。顏回又前去開(kāi)導(dǎo)他,然后回到孔子的門下,彈琴唱歌,誦讀詩(shī)書(shū),終生不停。
【集評(píng)】 宋·劉辰翁《列子沖虛真經(jīng)評(píng)點(diǎn)》:“樂(lè)而知其樂(lè),則有心矣。樂(lè)而無(wú)容心者為真樂(lè)。”
又:“此章之意三轉(zhuǎn)。首言樂(lè)天知命則無(wú)憂,次言樂(lè)天知命者亦有時(shí)而憂,末又言知憂樂(lè)者不如不知。其意蓋以有憂有樂(lè),不如并憂樂(lè)無(wú)之,知憂樂(lè)而為憂樂(lè),不若并憂樂(lè)不知之。其大旨不過(guò)如此,卻寓言以抑揚(yáng)之,甚筆法去莊子遠(yuǎn)甚,恐非列子之本書(shū)。”
明·孫礦《列子沖虛真經(jīng)評(píng)》“此又是粗直文字,雖不甚煉細(xì),卻慷慨有氣。”
明·陳仁錫《列子奇賞》:“鼓萬(wàn)物而不與圣人同憂,有憂者,圣人之體也。”
又:“回賜根器不同。”
民國(guó)·張之純《評(píng)注諸子菁華錄》:迂徐而入筆,妙似檀弓。”
又:“祿去公室,政逮大夫,君門則萬(wàn)者二人,季氏則工備八佾,子家不歸君知其出郭重猶在食言而肥,彼婦出走,遑恤迷陽(yáng)一老,遺何裨兩社,蓋貌不瘁而神傷矣。此真宣圣遺訓(xùn),非同百家偽托。”
又:“結(jié)以禮樂(lè)詩(shī)書(shū)為歸宿,神不外散。”
【總案】 《論語(yǔ)》記載了孔子和他的學(xué)生許多坐而論道的事,這則即從此改妝而來(lái)。孔子對(duì)“樂(lè)天知命”,“正禮樂(lè)以治天下”的懺悔,即是作者的一番喬裝打扮。在本段文意三轉(zhuǎn),對(duì)儒道抑揚(yáng)軒輊之間,以示有了道家的“無(wú)樂(lè)無(wú)知”神不外散的功夫,才能獲得“無(wú)所不為”的法力無(wú)邊的境界。這樣高妙的道理,對(duì)于熱衷于入世的子貢這類人,當(dāng)然會(huì)“茫然自失”,而且“淫思七日”而不解,一旦徹悟,則終身樂(lè)之無(wú)窮。這大概也是作者喚醒世人的一番苦心。文字樸直,不事鉛華;徐徐論道,絮絮而談,旋折轉(zhuǎn)換之間不乏“慷慨有氣”(孫礦語(yǔ))的特色。
公儀伯以力聞諸侯,堂溪公言之于周宣王①,王備禮以聘之②。公儀伯至;觀形,懦夫也③。宣王心惑而疑曰④:“女之力何如⑤?”公儀伯曰:“臣之力能折春螽之股⑥,堪秋蟬之翼。⑦”王作色曰⑧:“吾之力能裂犀兕之革,曳九牛之尾⑨,猶憾其弱⑩。女折春螽之股,堪秋蟬之翼,而力聞天下,何也?”公儀伯長(zhǎng)息退席,曰:“善哉王之問(wèn)也!臣敢以實(shí)對(duì)。臣之師有商丘子者,力無(wú)敵于天下,而六親不知(11);以未嘗用其力故也。臣以死事之。乃告臣曰:‘人欲見(jiàn)其所不見(jiàn),視人所不窺;欲得其所不得,修人所不為。故學(xué)視者先見(jiàn)輿薪,學(xué)聽(tīng)者先聞撞鐘。夫有易于內(nèi)者無(wú)難于外,于外無(wú)難,故名不出其一家。’今臣之名聞?dòng)谥T侯,是臣違師之教,顯臣之能者也。然則臣之名不以負(fù)其力者也,以能用其力者也;不猶愈于負(fù)其力者乎?”
【注釋】 ①公儀、堂溪:姓氏。 ②聘:求。 ③懦:弱。④疑:難,詰問(wèn)。 ⑤女:同“汝”。 ⑥螽(zhong音終):蝗蟲(chóng)。⑦堪(kan音刊):通“戡”,刺。 ⑧作:變。 ⑨曳(yi音益):拖;拉。 ⑩憾:恨。 (11)六親:指父、母、兄、弟、妻、子,或泛指親屬。
【今譯】 公儀伯因有力氣聞名于諸侯,堂溪公把他引薦給周宣王,周宣王準(zhǔn)備禮物聘請(qǐng)他。公儀伯來(lái)了,看他的模樣,是一個(gè)懦夫。宣王心里疑惑地詰問(wèn)說(shuō):“你的力氣到底怎么樣?”公儀伯說(shuō):“我的力氣可以折斷春蝗的腿,能刺破秋蟬的翅。”宣王變了臉色說(shuō):“我的力氣能撕裂犀牛和兕的皮,能拉住九頭牛的尾巴,還嫌力氣小。你能折斷春蝗的腿,能刺破秋蟬的翅,就以力聞名天下,為什么呢?”公儀伯長(zhǎng)嘆著離開(kāi)坐席,說(shuō):“大王問(wèn)得好啊!我冒昧拿實(shí)情來(lái)回答你。我的老師商丘子,力氣在天下沒(méi)有對(duì)手,但是他的親戚們一點(diǎn)兒也不知道;因?yàn)樗辉眠^(guò)力氣的緣故。我以死來(lái)事奉他。他才告訴我說(shuō):‘人要顯露自己所不易顯露的,看別人所不愿看的;要得到自己所不易得到的,做別人所不愿做的。所以學(xué)看的首先看見(jiàn)一車柴,學(xué)聽(tīng)的首先聽(tīng)見(jiàn)敲鐘。在心里容易的在外表就沒(méi)有什么難處,在外表沒(méi)有什么難處,所以名聲從他一個(gè)家庭傳不出來(lái)。’現(xiàn)在我在諸侯中很知名,這是因?yàn)槲疫`背老師的教導(dǎo),顯示我自己的能耐。然而我的名聲不是因?yàn)閼{我的力氣,而是因?yàn)槲疑朴谟昧?不是勝過(guò)了那些僅憑自己力氣的人嗎?”
【集評(píng)】 宋·劉辰翁《列子沖虛經(jīng)真評(píng)點(diǎn)》:“此處亦微有意,然語(yǔ)不白,甚欠發(fā)明。”
又:“蓋以此諷王之好勇也,然此書(shū)之意主于有若無(wú)實(shí)。虛,犯而不校,故設(shè)為此喻爾。”
明·孫礦《列子沖虛真經(jīng)評(píng)》:“大約與莊子庖丁章同意,是戲?yàn)樵幷Z(yǔ)以見(jiàn)奇,然至理卻亦寓于兵法避實(shí)擊虛,攻其不守,守其不攻,皆是此意。”
民國(guó)·張之純《評(píng)注諸子菁華錄》:“折春螽之股,堪秋蟬之翼,而下一能字,上又冠以臣之力三字,絕世奇文。”
又:“為自負(fù)其能者,痛下針砭,真覺(jué)天地可容好名之心。”
無(wú)名氏《列子精華》:“意妙。”
又:“運(yùn)用精神之極,勁而腴,峭而潤(rùn)。”
【總案】 這一場(chǎng)較量力氣大小的比賽,出于一般人所料,只能舉起秋蟬翅膀的弱者,卻戰(zhàn)勝了能拖九條牛尾的力士。其實(shí)質(zhì)則是對(duì)老子以弱治強(qiáng)觀點(diǎn)的闡揚(yáng),“以能用其力者也,不猶愈于負(fù)其力者乎”的看法,是道家政治哲學(xué)中最有生命力的見(jiàn)解。不過(guò)這個(gè)極致,在這里說(shuō)得不甚曉暢,正如劉辰翁所批評(píng)的“語(yǔ)不白,甚欠發(fā)明”,因之和同篇其他寓言相較,哲理文辭則稍為遜色。