狼

【題 解】
本文是一篇文言短篇小說,寫的是一個(gè)屠戶歸途遇狼的故事。作者通過屠夫懼狼、御狼到殺狼,展示了人和狼的斗爭(zhēng)過程,表現(xiàn)了狼貪婪、狡詐而愚蠢兇惡的本性,并且告訴人們:對(duì)于像狼一樣的惡人要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng)。
【注釋翻譯】
鑒賞分析
本文寫屠戶與狼斗智斗勇,以刀劈狼首,擊斃兩狼的故事。文章贊揚(yáng)了屠戶的機(jī)智勇敢,揭露了狼的貪婪、兇狠和狡詐的本性。這個(gè)故事啟示人們:對(duì)待像狼一樣的惡人,必須堅(jiān)決斗爭(zhēng),不能妥協(xié)讓步,更不能對(duì)其抱任何幻想。
故事情節(jié)生動(dòng)曲折。先寫屠戶遇狼、懼狼,幻想通過用幾塊骨頭把狼打發(fā)走,但“骨已盡矣而兩狼之并驅(qū)如故”。接下來寫屠戶御狼,“顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中”,屠戶便“奔倚其下”,“弛擔(dān)持刀”,這樣可以避免兩面受敵,這是情節(jié)的進(jìn)一步發(fā)展。這時(shí)的屠戶已知狼是不會(huì)改變吃人的本性的,只有和它斗爭(zhēng)才能脫身。最后屠戶用智慧和勇氣,抓住有利時(shí)機(jī),奮起殺敵,先后刀劈兩狼。
本文的語言十分精練傳神,借助動(dòng)作、神態(tài)的描寫,刻畫了鮮明生動(dòng)的形象。如“綴行甚遠(yuǎn)”、“并驅(qū)如故”,生動(dòng)地表現(xiàn)了狼的貪婪和兇狠,“犬坐”、“徑去”、“目似瞑,意暇甚”等詞形象地寫出了狼的狡詐本性。 “弛擔(dān)持刀”、“暴起,以刀劈狼首”等動(dòng)作表現(xiàn)了屠戶的勇敢。而如“野有麥場(chǎng)”、“積薪其中”、“苫蔽成丘”等詞語,則具體描述了人與狼斗智斗勇的場(chǎng)景,使人如身臨其境。
文章結(jié)尾一段議論深刻有力,“止增笑耳”一句,入木三分地譏諷了狼的愚蠢。學(xué)習(xí)本文,我們可以看到蒲松齡不愧是駕馭語言的巨匠。