齊威王行賞罰文言文翻譯及注釋 齊威王行賞罰的啟示

【文言文】
齊威王召即墨大夫,語(yǔ)之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無(wú)事,東方以寧;是子不事吾左右以求助也!”封之萬(wàn)家。召阿大夫,語(yǔ)之曰:“自子守阿,譽(yù)言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。昔日趙攻鄄,子不救;衛(wèi)取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右以求譽(yù)也!”是日,烹阿大夫及左右嘗譽(yù)者。于是群臣聳懼,莫敢飾詐,務(wù)盡其情,齊國(guó)大治,強(qiáng)于天下。
【翻譯】
齊威王召見(jiàn)即墨大夫,對(duì)他說(shuō):“自從你到即墨任官,每天都有指責(zé)你的話傳來(lái)。但我派人去即墨察看,卻是田地開(kāi)辟,人民豐足,官府無(wú)事,東方因而安寧;(我明白)這是你不巴結(jié)我的左右以求他們幫助的緣故?!彪S即封賜即墨大夫享用一萬(wàn)戶的俸祿。齊威王又召見(jiàn)阿(城)大夫,對(duì)他說(shuō):“自從你鎮(zhèn)守阿(城),每天都有稱贊你的好話傳來(lái)。我派人前去察看阿(城),見(jiàn)田地荒蕪,百姓貧困饑餓。以前趙國(guó)攻打鄄地,你不救;衛(wèi)國(guó)奪取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金來(lái)買通我的左右近臣以求替你說(shuō)好話!”當(dāng)天,齊威王下令把阿地大夫及替他說(shuō)好話的左右近臣處死了(煮死)。于是眾大臣們嚇壞了,不敢再弄虛作假,都盡力做實(shí)事,齊國(guó)因此大治,成為天下的強(qiáng)盛國(guó)家。
【注釋】
1.即墨: 在今山東境內(nèi)。下文所說(shuō)“阿”、“鄄”、“薛陵”均屬齊國(guó)的屬地。
2.大夫: 古代國(guó)君之下有卿、大夫、士三級(jí),因此稱一般做官的為“大夫”。
3.毀: 誹謗
4.阿: 今山東東阿一帶。
5.日至: 每天傳來(lái)。
6.辟: 同“僻”,開(kāi)墾,開(kāi)辟。
7.給: 富裕。
8.官: 官府。
9.事: 原意是“奉承”,這里是“賄賂”的意思。
10.聳: 同“悚”,恐懼。
11.務(wù): 力求。
12.飾詐: 作假欺騙
13.貧餒: 貧困挨餓,餒:饑餓
14. 封之萬(wàn)家: 用一萬(wàn)家的賦稅封賞給他
15.子:你。
16,左右:隨從。
【啟示】
《齊威王行賞罰》告訴了我們:
判斷事情真?zhèn)?,斷定事物,都?yīng)做到實(shí)際了解,眼見(jiàn)為實(shí),兼聽(tīng)則明;對(duì)應(yīng)的則是偏聽(tīng)偏信,草率的下定論。故事里的當(dāng)事人齊威王對(duì)即墨大夫也好,對(duì)阿城大夫也罷一開(kāi)始都報(bào)以公平懷疑的態(tài)度,在自己沒(méi)有掌握確切信息材料的情況下沒(méi)有被身邊的近臣欺瞞忽悠。在即墨大夫、阿城大夫兩人之間不偏不倚,用同樣的形式實(shí)際調(diào)查了他們的工作情況。但是,一旦情情的真?zhèn)卧伤涫鲋螅奶幚矸桨敢彩琴p罰分明,并且果斷高效!同時(shí)這個(gè)處理結(jié)果還在一定范圍內(nèi)做了公開(kāi)通報(bào),起到了極好的示范、警示作用!既獎(jiǎng)勵(lì)了正直有為的官員,又嚴(yán)厲打擊了結(jié)黨營(yíng)私混淆視聽(tīng)的腐敗隊(duì)伍,同時(shí)還杜絕了類似事件的再犯。在這件事情的處理上是高效、正確、一舉多得的。