《塞寒行·溫庭筠》原文與賞析

溫庭筠
燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野。一點(diǎn)黃塵起雁喧, 白龍堆下千蹄馬。河源怒觸風(fēng)如刀,翦斷朔云天更高。晚出榆關(guān)逐征北, 驚沙飛迸沖貂袍。心許凌煙名不滅, 年年錦字傷離別。彩毫一畫竟何榮, 空使青樓泣成血。
《苕溪漁隱叢話》曾云:“庭筠工于造語,極為綺靡, 于花間集可見。”除詞以外,他也善于作詩,代表作有《商山早行》、《過五丈原》、《過陳琳墓》等。他的邊塞詩頗有功力,《塞寒行》是其佳篇。
溫庭筠的這首《塞寒行》,帶有晚唐的流艷之風(fēng),寫得詞彩煥發(fā), 句溢柔情,比起他關(guān)于游宴享樂的閑詩來,還算能夠展示一定的社會政治內(nèi)容。這是值得肯定的。開頭四句,描繪了一幅塞北苦寒,大漠空曠的圖畫,在這個(gè)背景下出現(xiàn)了駐扎于這里的千軍萬馬。“燕弓弦勁霜封瓦”,是言其“寒”,“樸簌寒雕睇平野”,是點(diǎn)其“塞”, 一起篇就緊扣住“塞寒”的題意。由素有盛名的“燕弓”,把讀者的視線引到北方, 只見出征的將士在霜重寒凝的邊陲彎弓待戰(zhàn),又見那冰天中的大雕,刷地一聲,展翅高飛,俯視著茫茫無邊的荒野。“一點(diǎn)黃塵起雁喧”,渲染了戰(zhàn)前緊張的氣氛,“白龍堆下千蹄馬”,推出了聲勢浩大的陣容,把人們帶進(jìn)了干戈時(shí)起的塞外境界。是哪來的馬蹄,踏得黃土濺起了塵煙,驚得鴻雁喧啼不已?——哦,原來白龍堆下有一支人數(shù)眾多的騎兵隊(duì)伍!詩人將邊塞風(fēng)光揉合在鞍馬征塵的軍旅生活中來寫,這就開拓了詩的意境,增強(qiáng)了畫面的立體感。詩中于邊疆嚴(yán)寒環(huán)境的惡劣上濡墨,烘托了將士們?yōu)榭箵敉馕辏犊皵车木衽c氣概,似乎能叫人聽到兵刃的鏘鳴。接下去四句,頌揚(yáng)英勇的健兒,不畏狂飆卷沙,無懼寒風(fēng)如刀,奉命驅(qū)馬馳騁去追擊來犯者的豪邁氣勢。“河源怒觸風(fēng)如刀,翦斷朔云天更高”,這里以黃河之水的翻騰怒吼,形象地表現(xiàn)出沙場征戰(zhàn)的情狀,而烈風(fēng)象刀一般的尖利,吹散了低垂密布的暮云,拉開了遮蓋住萬里長空的幔幕,顯得天的分外高遠(yuǎn)。“翦”同“剪”,活寫了風(fēng)猛的動(dòng)態(tài),又與“刀”的比喻緊相銜連。“朔”,指北方,說明其景象是這一帶地域的特征。詩人筆下的這個(gè)世界,固然顯示了場面的壯偉,而更重要的是突出了戰(zhàn)士一往無前的銳悍。“晚出榆關(guān)逐征北,驚沙飛進(jìn)沖貂袍”,你看,軍隊(duì)的聲威士氣壓倒了自然,也壓倒了敵人!戰(zhàn)士們一個(gè)個(gè)似離弦之箭,在狂風(fēng)呼嘯,飛沙走石,寒氣逼人的夜晚,縱騎疾走,放韁直奔敵營,哪顧得團(tuán)團(tuán)散揚(yáng)的塵沙,迎面撲進(jìn)身著的貂皮戰(zhàn)袍。“榆關(guān)”,即山海關(guān)。出關(guān)外北征,又在寒夜急急行軍,這鐵衣遠(yuǎn)戍的鏡頭,能給人以鼓舞的力量。最后四句, 刻劃了將士懷鄉(xiāng)思?xì)w的深摯感情。“心許凌煙名不滅,年年錦字傷離別”,流露了一種厭戰(zhàn)的情緒,有著“戍客望邊色,思?xì)w多苦顏”(李白《關(guān)山月》)的凄涼!“凌煙”,指凌煙閣。唐太宗貞觀十七年(643),將開國功臣長孫無忌、魏征等二十四人,畫于凌煙閣。戍客在戰(zhàn)場上拚命殺敵,也不是沒有求取個(gè)人功名的思想,他們向往立功留名,能光耀凌煙,以實(shí)現(xiàn)一生所求,這就是“心許”的內(nèi)涵。但長年征戰(zhàn),烽火不斷,歸期遙遙,又使他們感到天地悠悠,牢落無偶, 自然地就想起了獨(dú)守空閨的妻子。“錦字”,即錦書,舊時(shí)用以指妻寄夫的家信。他們一年又一年,讀著妻子的來信,沉入到離別日久的悲傷之中,因此詩人寫他們“傷離”的感情火焰,燃燒得更旺,發(fā)出了“彩毫一畫竟何榮,空使青樓泣成血”的嘆息,并以這兩句詩煞住通篇,余音裊裊,韻波粼粼。即使立下赫赫戰(zhàn)功,自己被彩筆繪進(jìn)了長安凌煙閣的功臣畫廊,到底有什么必要去為此顯榮呢!地角天涯把夫妻兩人隔開,離愁無限,要是掩骨莽莽平沙,豈非終生飲恨,所以他們想到這些,就產(chǎn)生了淡薄功名的觀念。看得出,他們的所思渺遠(yuǎn),對孤坐高樓的妻子夢牽魂縈,想象到妻子在那里空無所依,憑窗落淚,恨不得立即歸鄉(xiāng),還圖什么以功承恩!把久戍不歸和思念親人結(jié)合起來,寫出他們變化著的內(nèi)心活動(dòng),不僅開掘了詩意的深度,而且有巨大的藝術(shù)感染力,同時(shí)于鄙棄功名、反對苛政的角度,來揭示出主題的深刻性,就使這首詩在揭露戰(zhàn)禍的災(zāi)難上,提高到一個(gè)新的水平。
溫庭筠這樣的詩作雖不多,但他一改浮華的詞風(fēng),能寫出如此動(dòng)人的《塞寒行》,應(yīng)視為難得的篇章。